Содержание
Переводчик – это кто по профессии
Одной из самых престижных, интересных и востребованных профессий во все времена был переводчик. В Древнем Египте писцы входили в одну из высших каст, в Древней Греции переводчиков особенно почитали, ведь страна активно взаимодействовала с восточными государствами.
Профессия переводчика – плюсы
-
70% работодателей сегодня на рынке труда просят у работника знать иностранный язык – хотя бы «читать профессиональную литературу со словарём».
-
Знание иностранного языка – основа карьерной лестницы; залог хорошей оплаты труда; интересная работа.
-
Профессия переводчика может стать базовой. После образования в сфере межкультурных коммуникаций вы сможете заниматься и маркетингом, и журналистикой, и копирайтингом, и издательской деятельность. И редактурой, и туристическим бизнесом.
-
Даже если вы решите пойти рядовым менеджером, вас будут ценить выше, кроме того, вы всегда сможете подработать репетитором или в бюро переводов, а еще – устроиться в иностранную компанию, куда без совершенного языка путь заказан.
Минусы профессии
-
Первый минус – это, конечно, высокий конкурс в вуз. Стоит со средней школы заниматься языком, может быть, закончить профильный колледж или класс, посещать репетитора, чтобы чувствовать себя на экзаменах уверенно.
-
Платное обучение профессии переводчика в вузе также является достаточно дорогим по сравнению с другими профессиями. Однако есть выход – пойти на филологический факультет, освоив специальности русского как иностранного (там преподают английский или немецкий).
-
Чтобы стать «белой костью» переводчиков – то есть помогать на переговорах «вживую», сопровождать руководителя, нужно пройти жесткий отбор, а кроме того, быть готовым работать без выходных, по слишком гибкому графику.
Культура перевода
Переводчики, можно сказать, сохраняют культуру человечества. Например, многие книги Библии не дошли бы до нас, если б не греческие переводчики – известно, что примерно за 300 лет до Рождения Христа 70 переводчиков были собраны для создания Септуагинты (перевода 70-ти) – греческого перевода Библии. Так Ветхий завет сохранился в греческом переводе и распространился по всему свету.
Книга книг – Библия состоит из многих частей, также называемых «книгами». Все они были написаны рядом авторов по Божьему вдохновению на протяжении тысячелетий.
Главное деление Библии – на Новый и Ветхий Завет. Слово «завет» означает соглашение, то есть старый и новый завет Бога и человека – это определение разных отношений человека с Богом. Многим известно слово «Евангелие» (в переводе – Благая весть) – это книги о Рождении, жизни, смерти и Воскресении Господа Иисуса Христа, Сына Божьего, пришедшего в мир спасти людей и заключившим Новый Завет, новое соглашение Бога и человека.
Как читать Библию
По традиции перед тем, как читать Ветхий Завет, молятся. Можно прочесть Молитву Господню «Отче наш». Краткое содержание каждой книги Ветхого Завета можно прочитать в ряде изданий: «Православной Энциклопедии», «Детской Библии», а также перед каждой из частей Библии в большинстве ее изданий.
Первая книга Библии – Бытие, это рассказ о Сотворении мира Богом, создании Им людей, грехопадении человека, а также историю нескольких поколений людей, живших до Потопа и его историю. Эти моменты по сей день вызывают споры, однако даже самые атеистически настроенные ученые понимают, что язык Библии метафоричен, и «перед глазами Бога тысяча лет как один день». Поэтому и Сотворение мира могло идти не семь дней, как написано в Библии, а многие годы. То же и с первыми людьми. По поводу Потопа многие ученые сходятся во мнении, что он действительно происходил.
В середине книги Бытия сюжет целиком рассказывает об истории только одной семьи – патриарха (то есть праотца, прародителя, главы рода) Авраама. Именно его сыновья стали «двенадцатью патриархами» иудеев – по их именам (Левит, Вениамин и пр.) были названы «колена Израилевы» (роды) еврейского народа. Иудеи в течение веков блюли веру в истинного Бога, несмотря на многие грехопадения. Евреи были в Ветхом Завете избранным народом, но Христос, воплотившийся от Девы Марии, будучи по плоти человеком, стал Спасителем всего человечества – всех народов. Апостолы Христа со временем призвали «заключить завет с Богом» людей всех национальностей.
Итак, важнейшие моменты дальнейшего сюжета Книги Бытия – рождение двенадцати сыновей Иакова, потомка Авраама; пленение Иосифа, его воцарение в Египте, приход вслед за Иосифом и порабощение евреев в Египте.
Каждому верующему и просто культурному человеку необходимо разбираться в разнице между названиями книг Библии и знать, что такое Тора или Пятикнижие. Это 2 названия пяти первых книг Библии, по преданию, написанных сами пророком Моисеем.
Тора почитается и в иудаизме, и в христианстве. Для иудеев это священная книга настолько, что открывать ее можно лишь после целого ряда обрядов. В христианстве даже к Евангелию относятся проще.
Тору, она же Пятикнижие, в иудаизме по сей день читают на свитках, которые вставлены в дорогие футляры и передаются из поколения в поколение.
Итак, помимо Бытия, в Пятикнижие Моисея входит книги Исход, Левит, Числа, Второзаконие.
В Исходе описывается выход под предводительством Моисея евреев из Египта и их странствия по пустыне. Именно в ней записаны десять заповедей (Декалог) и рассказано о расступившемся перед израильтянами море, потопившем войско фараона (кстати, учеными доказано, что это исторический факт), о небесной манне, питавшей иудеев в пустыне и золотом тельце, которого изготовили забывшие просьбы Моисея евреи, пока он беседовал с Богом.
В остальных книгах приводятся законы, причем достаточно жесткие, по которым жили иудеи до пришествия в мир Христа.
Переводы Библии и Евангелия
Исследователи отмечают, что Ветхий Завет во многом написан благодаря переводчикам и пиццам.
Кроме Пятикнижия, Ветхий Завет включает еще около десятка книг. В них рассказывается история иудейского народа (как, например, в книгах Паралипоменон и Царств), приводятся поэтические сравнения любви к Богу и любимому человеку (Песнь Песней), рассказывается о жизни, смерти и чудесах пророков (например, Амоса и самого известного и почитаемого ветхозаветного праведника – Илии пророка). Многие из книг пророков диктовались писцам-переводчикам, возможно, ими и переводились.
Важной книгой является Псалтырь – сборник молитв и размышлений, написанных, в основном, пророками и царями Давидом и Соломоном. Псалтирь читается на богослужениях в христианских Церквях ежедневно.
Помощники переводчиков на Руси
В Древней Руси переводчиков называли толмачами. Многие из них были монахами – ведь монастыри были центрами образования и культуры.
Церковь почитает святых равноапостольных Кирилла (Константина) и Мефодия. Они имеют титул учителей Словенских – просветителей славянских стран. Именно благодаря им, проповедовавшим Евангелие на окраинных славянских землях – в Моравии, составившим славянскую азбуку и создавшим славянскую письменность, переведшим на славянский язык Евангелие, Апостол, Псалтирь, богослужебные книги и в принципе впервые проводившим богослужение на славянском языке, и была создана Русская Православная Церковь и славянские Церкви-Сестры.
В день памяти святых учителей Словенских, 24 мая, свой День Ангела празднует Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
Покровитель переводчиков – старец Симеон
Когда Младенца Христа принесли в Иерусалимский храм, Богоматери и Иосифу навстречу вышел старец Симеон. Он был одним из 70 переводчиков Библии, в свое время усомнившимся в возможности рождения Сына Божьего от Девы. Бог сказал Симеону, что тот не умрет, пока не увидит родившегося Христа. И вот этот момент настал, и старец, поняв по благодати Божией, Кто перед ним, протянул руки, чтобы взять Богомладенца. Так встретились Ветхий и Новый Завет Бога и человека.
Этот день празднуется Церковью 15 февраля как память Сретения Господня.
Интересно, что кроме иконы Сретения в этот день почитают образ Богоматери «Взыграние Младенца» – изображение Иисуса Христа тогда, когда к нему обратился старец Симеон.
Название чудотворного образа означает «Играющий Младенец»: на руках Божией Матери изображен Младенец Христос в необычной позе. Она легко касается Сына Божьего своей щекой, а Он в порыве радости тянет ручки к Лицу Матери, касаясь его и резко закидывая голову назад. По преданию, эта икона иллюстрирует один из эпизодов события Сретения Господня: старец, поняв по благодати Божией, Кто перед ним, протянул руки, чтобы взять Богомладенца. А ведь Христос был грудным Малышом и, конечно, Он не хотел идти на руки к незнакомому старику – поэтому и потянулся обратно к Маме. Богословы трактуют эту икону как человеческую сторону Господа, то есть являющую Его естественные для человека чувства и инстинкты.
Чудотворный русский образ «Взыграние Младенца» явился в 1795 году на территории Николо-Угрешского монастыря, который сейчас находится на территории города Дзержинск в Подмосковье. В 1814 году, после победы над Наполеоном, со святыни был сделан список. Из-за разрушения монастыря в годы революции и безбожия сохранился только он, однако и эта икона источает исцеления.
О помощи Богородицы у иконы «Взыграние Младенца» молятся и переводчики. Перед иконой «Взыграние Младенца» также молятся женщины и девушки в избавлении от одиночества, заключении счастливого брака, беременности и зачатии.
Ответственность переводчика
Каждый переводчик может найти себя и в служении людям. Вы можете работать волонтером, писать письма, помогать международным благотворительным организациям – и даже получить работу в них. Всегда помните: талант, данный нам Богом, требует взращивания на благо людям. Поэтому старайтесь находить возможности применить свой талант в хорошем месте – ведь зачастую благотворительные организации, больницы не могут позволить себе высокооплачиваемого специалиста и, подработав, вы поможете многим людям.
Да хранит вас Господь и помогает вам в делах!